To create a little flower is the labour of ages.
  
William Blake
Lezarts
Videos S. Robic
Divers

Sixties Memory.

Fernand Pena invité par Sixties Memory pour leur 10 ans au Petit Journal Montparnasse à Paris.

http://youtu.be/TxvGr7al0CI?si=qfJTR_3m-o4C-B-x

Fernand Pena - Puzzle 
LE TROU DANS LE CIEL
http://youtu.be/2f8oJ11Z004?si=AD06rhM5zq_1aKZt
Puzzle_1.jpg

Visites

 939237 visiteurs

 10 visiteurs en ligne

gysample.gifTOME 2 - 11-A Fairy Skipd..

 

 

11 - A fairy skipd upon my knee
voix: Fernand Pena, Tomy Tong 

Pages-1819--A_Fairy-24janv16--FIN.jpg

 

A fairy Skipd upon my Knee
[A Separate Manuscript] écrit vers 1793

 

 

 

A fairy skipd upon my knee
                               
L’elfe bondit sur mon genou,                                     Singing & dancing merrily;
Chantant et gambadant gaiment

I said :” Thou thing of patches rings,
Je dis: “toi avec tes bijoux
Pins Necklaces & such like things,
tes fards, tes mouches
Disguiser of the Female Form, 
tu déguises le corps féminin                
Thou paltry gilded poisnous worm !”
Toi, dérisoire vers doré empoisonné

Weeping he fell upon my thigh
Tombant en larme sur ma cuisse
And thus in tears did soft reply:
Il me fit cette humble réponse

“Knowest thou not O Fairies’ Lord !
Ignorerais-tu les Elfes Maître ! 
How much by us Contemn’d Abhorrd’,
Combien d'entre nous méprisé Abhorré,
Whatever hides the Female form
Quelque soit ce qui cache le corps féminin
That cannot bear the Mental storm ?
cela ne peut endurer la tempête intellectuelle
Therefore in Pity still we give
Par conséquent, dans la pitié, nous donnons toujours

Our lives to make the Female live ;
nos vies pour que la femme puisse vivre
And what would turn into disease
et ce qui tourné est en maladie
We turn to what will joy & please”
nous le tournons en source de plaisir

 

fairies_dancing.jpg

William Blake - Danse avec les fées

 

Tomy Tong

Tomymix.jpg  

Father__Son.png

Father__Son_2.png

 

 

 

Ugolino_blake.jpg

Ugolino -William Blake


Quand le Ugolino de Fuseli fut critiqué Blake dit : « Un artiste comme Fuseli est invulnérable .. » ou « Je suis très surpris de l’aversion dont font preuve certains connaisseurs à la vue des peintures de Mr Fuseli ; mais en vérité est qu’il est en avance de cent ans sur la génération présente.)

 

ugolino_1.jpg

Ugolino- Fuseli

 

Blake et Fuseli. (John Henry Fuseli Swiss/British  ~ 1741-1825)
Tous deux ont été considérés comme fous ( de Fuseli, Horace Walpone a dit qu’il « fou a lier, plus que fou, que jamais, complè-tement fou » « Shocking mad, madder than ever ; quite mad ».
De Blake Wordsworth dit "There was no doubt that this poor man was mad, but there is something in the madness of this man which interests me more than the sanity of Lord Byron and W
alter Scott."                  
et tous deux avaient un grand intérêt pour le nu. 

 

 

 

 

 

 

 

         

Henry fuseli por James Northcote 1778

 

Johann Heinrich Füssli ou Henry Fuseli, (7 février 1741 à Zurich – 16 avril 1825 (à 84 ans) à Putney Hill)est un peintre et écrivain d'art britannique d'origine suisse. Il montre très tôt dans sa carrière, un attrait particulier pour les sujets fantastiques, nouveaux à l'époque. Dès la cinquantaine, il a vécu en Angleterre où il a réalisé des illustrations d'œuvres de Shakespeare, de Dante, ainsi que de l'épopée germanique des Nibelungen. Il a été reconnu par les Surréalistes comme un de leurs précurseurs.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Johann_Heinrich_F%C3%BCssli


Johann Heinrich Füssli, nait, deuxième de dix-huit enfants, dans une famille zurichoise Suisse. Son père, Johann Caspar Füssli, peintre de portraits et de paysages destine son fils à la prêtrise, et l'envoie à l'université Caroline de Zürich, où il reçoit une excellente éducation classique. Un de ses camarades de classe, Johann Kaspar Lavater, poète et physiognomoniste, devient l'un de ses plus proches amis.

Après être entré dans les ordres en 1761, Füssli est forcé de quitter la Suisse pour avoir aidé Lavater à dénoncer un magistrat dont la puissante famille cherchait à se venger. Il traverse l'Allemagne et, en 1765, visite pour la première fois l'Angleterre, où il vit quelque temps grâce à l'écriture. Joshua Reynolds à qui il montre ses dessins, lui conseille de se consacrer entièrement à la peinture. Dans les années 1770, il fait un pèlerinage artistique en Italie où il est reste jusqu'en 1778, changeant son nom de "Füssli" en "Fuseli", sonnant plus italien.

Au début de l'année 1779, il revient en Grande-Bretagne, en passant par Zürich. Il obtient alors une commande du conseiller municipal Boydell, qui organise à cette période "sa galerie de Shakespeare". Füssli peint un certain nombre d'œuvres pour Boydell, certaines sont gravées et publiées dans l'édition anglaise de la physiognomonie de Lavater. Parallèlement, il aide le poète William Cowper à une traduction d'Homère.

 

 

 

Quelques oeuvre de Fuseli :

 

nightmare_fuseli.jpg

Nightmare- Fuseli

fuseli_5.jpg

           

FUSELI_4.jpg

 

 

henry-fuseli-08.jpg

Silence (1799-1801)

 

fuseli_15.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuseli_erotic_1.jpg

FUSELI

Brunhilde

 

Observing Gunther whom She has tied to the Ceiling  

 

Blake au début du poème accuse les fées de déguiser le corps humain.
le fairy lui apprend que s’ils le font, ce n’est pas par simple légèreté.
"  Thou thing of patches rings,
Je dis: “toi avec tes bijoux
Pins Necklaces & such like things,
tes fards, tes mouches
Disguiser of the Female Form, "
tu déguises le corps féminin 

La fée lui apprend qu’elles ne le font pas par simple légèreté.
La nudité est refusée par le monde, la société, ses règles de pudeur, la religion qui ont perverti le mental des humains qui ne peut plus supporter un corps nu sans désire refoulé ou culpabilité.
Les fées se sacrifient, acceptent qu’on les accuse d’inciter à la légèreté par « des bijoux, des fards, des mouches » pour que les femmes soient libres.
«Therefore in Pity still we give / Our lives to make the Female live ;
Par conséquent, dans la pitié, nous donnons toujours nos vies pour que la femme puisse vivre. »
La position de Blake sur la libération des femmes l’a fait être considéré dans les seventies et encore aujourd’hui comme un des précurseurs de l’amour libre des hippies » . Blake quoique marié toute sa vie à la même femme s’opposait durement au mariage.
« When a Man has married a Wife / He finds out whether / Her Knees & elbows are only / Glued together. »   (NoteBook, My Spectre)

Cette chanson (plus l'arrangement de Tomy Tong) est très "electro" ;o)

Blake était ami avec Fuseli qui était peut être opiomane comme Colleridge. On disait de Blake qu’il n'utilisait pas l'opium comme c'était très fréquent. A cette époque le Laudanum soignait les douleurs. Fuseli admit qu’il utilisait le Laudanum pour raison médicale. Blake n’en parle jamais, Il a souffert les deux dernières années de sa vie d’une jaunisse (il était devenu jaune de teint) ou cirrhose dues aux émanations d’acide qu’il utilisait pour ses centaines de gravures. Il se peut qu’il ait utilisé le Laudanum et être en fait sous opium pour atténuer ses douleurs.
Sa tranquillité mémorable le jour de sa mort vient de sa grandeur d’âme, de sa conscience libre et sa perception artistique et non intellectuelle et peut être le fait qu’il ne souffrait pas physiquement.  L’opium comme toute drogue, ne retire ni ajoute rien au génie créatif.
Les relations amicales entre Blake et Fuseli datent 1787.
Tous deux peignaient des sujets où le drame, l’érotisme et le surnaturel prévalent. Tous deux  figuraient les sorcières, les héros mythiques. La sexualité est souvent présente ou symbolisée.

 

Samuel Taylor Coleridge

( 1772-1834) 

 

 

 

"Kubla Khan; or, A Vision in a Dream: A Fragment"  is a poem written by Samuel Taylor Coleridge, completed in 1797 and published in 1816. According to Coleridge's Preface to "Kubla Khan", the poem was composed one night after he experienced an opium-influenced dream after reading a work describing Xanadu, the summer palace of the Mongol ruler and Emperor of China Kublai Khan. Upon waking, he set about writing lines of poetry that came to him from the dream until he was interrupted by a person from Porlock. The poem could not be completed according to its original 200–300 line plan as the interruption caused him to forget the lines. He left it unpublished and kept it for private readings for his friends until 1816 when, at the prompting of Lord Byron, it was published.
 

 

 

 

 

 

Fuselli_11.jpg  

John Henry Fuseli  
(1741 – 1825) 
 

Fuseli-1796-.jpg

Fuseli - 1796-
midsummer nights dream titiania queen of the fairies bottom fairies attending

 

 

 

 

 

 

Penseroso__LAllegro_William_Blake9.jpg

William Blake - Penseroso & l'Allegro

 

Apparently Milton and Blake were not averse to communicating with fairies, goblins and other occupants to the spirit world of nature. Blake gives this account of his receiving Europe a Prophesy by dictation by a fairy. But apparently Fairies, Nymphs, Gnomes & Genii do not belong to the Eternal world but to the world of generation. They interact with humans but unlike humans are not capable of regeneration. Each of the Zoas is associated with a class of Elemental Spirit: Luvah with genii, Urizen with fairies, Tharmas with nymphs, Urthona with gnomes (Damon, Page 277). Goblins are another class of spirits who are noted for being both mischievous and helpful.
Apparemment, Milton et Blake n'étaient pas opposés à communiquer avec les fées , lutins et autres occupants au monde de l' esprit de la nature . Blake donne ce compte de sa réception en Europe une prophétie par dictée par une fée . Mais apparemment fées , nymphes , gnomes et Genii n'appartiennent pas au monde éternel , mais dans le monde de la production . Ils interagissent avec les humains, mais contrairement aux humains ne sont pas capables de régénération . Chacun des Zoas est associé à une classe de Elemental Esprit : Luvah avec génies , Urizen de fées , Tharmas avec des nymphes , Urthona avec les gnomes ( Damon , page 277 ) . Les gobelins sont une autre classe d'esprits qui sont connu pour être à la fois espiègle et serviable.

 

 

Note 1. I place here a short poem printed by Swinburne in his Essay (pp. 143–4, note), who refers to it as ‘copied from a loose scrap of paper, on the back of which is a pencilled sketch of Hercules throttling the serpents, whose twisted limbs make a sort of spiral cradle around and above the child’s triumphant figure: an attendant, naked, falls back in terror with sharp recoil of drawn-up limbs; Alcmene and Amphitryon watch the struggle in silence, he grasping her hand.’
  I have little doubt that this ‘loose scrap of paper’ must have been one of those enclosed in, but not afterwards bound up with, the MS. Book, when it was acquired by D. G. Rossetti; the piece itself in theme and manner closely resembling ‘The Fairy’ in the preceding section, written circa 1793, and the proem to Europe engraved 1794

http://fr.scribd.com/doc/36921087/Poetical-Works-of-William-Blake

 

William_Blake_after_Fuseli_-_Falsa_ad_Coelum_ca1790.jpg

William Blake d'après Fuseli
 

Pratiquement tous les dessins et aquarelles érotiques de Blake on été détruits peu de temps après sa mort par Tattam et Linnel.
Tatham était devenu un Irvingien(disciple de Edward Irving), un des mouvements fondamentalistes du 19ème siècle. Il s'est fermement opposé à tout travail qui «sentait le blasphème." l'imagerie sexuelle dans une série de dessins de Blake a également été éliminé par John Linnell. 

 

Quelques dessins plus qu'érotiques de Fuseli ;o)

Fussli125-2.jpg

Fussli85.jpg

 

 FUSELI-3.jpg  

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Date de création : 29/03/2015 @ 22:17
Dernière modification : 14/02/2016 @ 18:09
Catégorie : TOME 2
Page lue 7205 fois

Imprimer l'article Imprimer l'article

Réactions à cet article

Personne n'a encore laissé de commentaire.
Soyez donc le premier !

      
NEWS
 
 
 
 
Concert
Chez "Michto"
double clic plein écran
 
 
la dernière vidéo:
Sacs à dos, Tahiti
et Noix de coco
 
Fernand sing
at Tate Britain, London
 
fer_tate_1.jpg

William Blake,
253th Birtday Anniversary
 
 
logo_mat_informatique.jpg
Achetez d'occase
chez de gens sérieux.
C'est résister
à l'obsolescence  programmée

 
Les disques

 

 

Different Path

Couverture_livret.jpg

          Ecoutez l'album:
   https://odetowilliamblake.
bandcamp.com/album/different-path

 
Ode to William blake Volume 2
Jaquette_volume_2_recto.jpg
 
 
Ode to William Blake Volume 1
                      jaquette_Blake_petit.jpg

 

 

Equalizer_04.gif

Ecoutez l'album !
Achetez l'album (courrier)
par PayPal


20€ frais de port inclus

 

Rien à comprendre


Rien à comprendre  

Equalizer_04.gifEcoutez l'album !
Achetez l'album (courrier)
par PayPal

15€ frais de port inclus
Le coffret Ode to Willam Blake+ le disque Rien à comprendre (25€ frais de port inclus)

Petites réflexions

 

Interview :

 Old man look at my life,
I'm a lot like you were. (N. Young)

 

W3C CSS Skins Papinou © 2007 - Licence Creative Commons
^ Haut ^